Д А О Д Э Ц З И Н .



Перевод Ян Хин Шуна.



1.



Дао, которое может быть выражено словами, не есть постоянное Дао.

Имя, которое может быть названо, не есть постоянное имя. Безымянное

есть начало неба и земли, обладающее именем - мать всех вещей.

Поэтому тот, кто свободен от страстей, видит чудесную тайну [Дао],

а кто имеет страсти, видит его только в конечной форме. Оба они

(безымянное и обладающее именем) одного и того же происхождения, но с

разными названиями. Вместе они называются глубочайшими. [Переход] от

одного глубочайшего к другому - дверь ко всему чудесному.



2.



Когда все в Поднебесной узнают, что прекрасное является прекрасным,

появляется и безобразное. Когда все узнают, что доброе является добром,

возникает и зло. Поэтому бытие и небытие порождают друг друга, трудное и

легкое создают друг друга, длинное и короткое взаимно соотносятся, высокое

и низкое взаимно определяются, звуки, сливаясь, приходят в гармонию,

предыдущее и последующее следуют друг за другом. Поэтому совершенномудрый,

совершая дела, предпочитает недеяние; осуществляя учение, не прибегает к

словам; вызывая изменения вещей, не осуществляет их сам; создавая, не

обладает [тем, что создано]; приводя в движение, не прилагает к этому

усилий; успешно завершая [что-либо], не гордится. Поскольку он не

гордится, его заслуги не могут быть отброшены.



3.



Если не почитать мудрецов, то в народе не будет ссор. Если не ценить

редких предметов, то не будет воров среди народа. Если не показывать того,

что может вызвать зависть, то не будут волноваться сердца народа. Поэтому,

управляя [страной], совершенномудрый делает сердца [подданных] пустыми, а

желудки - полными. [Его управление] ослабляет их волю и укрепляет их кости.

Оно постоянно стремится к тому, чтобы у народа не было знаний и страстей, а

имеющие знания не смели бы действовать.

Осуществление недеяния всегда приносит спокойствие.



4.



Дао пусто, но в применении неисчерпаемо. О глубочайшее ! Оно кажется

праотцом всех вещей.

Если притупить его проницательность, освободить его от хаотичности,

умерить его блеск, уподобить его пылинке, то оно будет казаться ясно

существующим. Я не знаю, чье оно порождение, [я лишь знаю, что] оно

предшествует небесному владыке.



5.



Небо и земля не обладают человеколюбием и предоставляют всем существам

возможность жить собственной жизнью. Совершенномудрый не обладает

человеколюбием и предоставляет народу возможность жить собственной жизнью.

Разве пространство между небом и землей не похоже на кузнечный мех ?

Чем больше [в нем] пустоты, тем дольше [он] действует, чем сильнее [в нем]

движение, тем больше из него выходит [ветер].

Тот, кто много говорит, часто терпит неудачу, поэтому лучше соблюдать

меру.



6.



Превращения невидимого [Дао] бесконечны. [Дао] - глубочайшие врата

рождения. Глубочайшие врата рождения - корень неба и земли. [Оно]

существует [вечно] подобно нескончаемой нити, и его действие неисчерпаемо.



7.



Небо и земля - долговечны. Небо и земля долговечны потому, что они

существуют не для себя. Вот почему они могут быть долговечными.

Поэтому совершенномудрый ставит себя позади других, благодаря чему он

оказывается впереди. Он пренебрегает своей жизнью, и тем самым его жизнь

сохраняется. Не происходит ли это оттого, что он пренебрегает собственными

[интересами] ? Напротив, [он действует] согласно своим личным [интересам].



8.



Высшая добродетель подобна воде. Вода приносит пользу всем существам и

не борется [с ними]. Она находится там, где люди не желали бы быть. Поэтому

она похожа на Дао.

[Человек, обладающий высшей добродетелью, так же как и вода,] должен

селиться ближе к земле; его сердце должно следовать внутренним побуждениям; в

отношениях с людьми он должен быть дружелюбным; в словах должен быть

искренним; в управлении [страной] должен быть последовательным; в делах

должен исходить из возможностей; в действиях должен учитывать время.

Посклоьку [он], так же, как и вода, не борется с вещами, [он] не совершает

ошибок.



9.



Лучше ничего не делать, чем стремиться к тому, чтобы что-либо наполнить.

Если [чем-либо] острым [все время] пользоваться, оно не сможет долго

сохранять свою [остроту]. Если зал наполнен золотом и яшмой, то никто не в

силах их уберечь. Если богатые и знатные проявляют кичливость, они сами

навлекают на себя беду.

Когда дело завершено, человек [должен] устраниться. В этом закон

небесного Дао.



10.



Если душа и тело будут в единстве, можно ли сохранить его ? Если сделать

дух мягким, можно ли стать [бесстрастным], подобно новорожденному ? Если

созерцание станет чистым, возможны ли тогда заблуждения ? Можно ли любить

народ и управлять страной, не прибегая к мудрости ? Возможны ли превращения

в природе, если следовать мягкости ? Возможно ли осуществление недеяния,

если познать все взаимоотношения в природе ?

Создавать и воспитывать [сущее]; создавая, не обладать [тем, что

создано]; приводя в движение, не прилагать к этому усилий; руководя, не

считать себя властелином - вот что называется глубочайшим _Дэ_.



11.



Тридцать спиц соединяются в одной ступице, [образуя колесо,] но

употребление колеса зависит от пустоты между [спицами]. Из глины делают

сосуды, но употребление сосудов зависит от пустоты в них. Пробивают двери и

окна, чтобы сделать дом, но пользование домом зависит от пустоты в нем. Вот

почему полезность [чего-либо] имеющегося зависит от пустоты.



12.



Пять цветов притупляют зрение. Пять звуков притупляют слух. Пять

вкусовых ощущений притупляют вкус. Быстрая езда и охота волнуют сердце.

Драгоценные вещи заставляют человека совершать преступления. Поэтому

совершенномудрый стремится к тому, чтобы сделать жизнь сытой, а не к тому,

чтобы иметь красивые вещи. Он отказывается от последнего и ограничивается

первым.



13.



Слава и позор подобны страху. Знатность подобна великому несчастью в

жизни. Что значит, слава и позор подобны страху ? Это значит, что

нижестоящие люди приобретают славу со страхом и теряют ее тоже со страхом.

Это и называется - слава и позор подобны страху.

Что значит, знатность подобна великому несчастью в жизни ? Это значит,

что я имею великое несчастье, потому что я [дорожу] самим собой. Когда я не

буду дорожить самим собой, тогда у меня не будет и несчастья. Поэтому

знатный, самоотверженно служа людям, может жить среди них. Гуманный,

самоотверженно служа людям, может находиться среди них.



14.



Смотрю на него и не вижу, а поэтому называю его невидимым. Слушаю его и

не слышу, поэтому называю его неслышимым. Пытаюсь схватить его и не

достигаю, поэтому называю его мельчайшим. Не надо стремиться узнать об

источнике его, потому что это едино. Его верх не освещен, его низ не

затемнен. Оно бесконечно и не может быть названо. Оно снова возвращается к

небытию. И вот называют его формой без форм, образом без существа. Поэтому

называют его неясным и туманным. Встречаюсь с ним и не вижу лица его, следую

за ним, и не вижу спины его.

Придерживаясь древнего Дао, чтобы овладеть существующими вещами, можно

познать древнее начало. Это называется принципом Дао.



15.



В древности те, кто был способен к учености, знали мельчайшие и тончайшие

[вещи]. Но другим их глубина неведома. Поскольку она неведома, [я]

произвольно даю [им] описание: они были робкими, как будто переходили зимой

поток; они были нерешительными, как будто боялись своих соседей; они были

важными, как гости; они были осторожными, как будто переходили по тающему

льду; они были простыми подобно неотделанному дереву; они были необъятными

подобно долине; они были непроницаемыми подобно мутной воде. Это были те,

которые, соблюдая спокойствие, умели грязное сделать чистым. Это были те,

которые своим умением сделать долговечное движение спокойным содействовали

жизни. Они соблюдали Дао и не желали многого. Не желая многого, они

ограничивались тем, что существует, и не создавали нового.



16.



Нужно сделать [свое сердце] предельно беспристрастным, твердо сохранять

покой, и тогда вещи будут изменяться сами собой, а нам останется лишь

созерцать их возвращение. [В мире -] большое разнообразие вещей, но [все они]

возвращаются к своему началу. Возвращение к началу называется покоем, а

покой называется возвращением к сущности. Возвращение к сущности называется

постоянством. Знание постоянства называется [достижением] ясности, а

незнание постоянства приводит к беспорядку и [в результате] к злу.

Знающий постоянство становится совершенным; тот, кто достиг совершенства,

становится справедливым; тот кто обрел справедливость, становится

государем. Тот, кто становится государем, следует небу. Тот, кто следует

небу, следует Дао. Тот, кто следует Дао, вечен и до конца жизни не будет

подвергаться опасности.



17.



Лучший правитель тот, о котором народ знает лишь то, что он

существует. Несколько хуже те правители, которые требуют его любить и

возвышать. Еще хуже те правители, которых народ боится, и хуже всех те

правители, которых народ презирает. Поэтому, кто не заслуживает доверия,

не пользуется доверием [у людей]. Кто вдумчив и сдержан в словах, успешно

совершает дела, и народ говорит, что он следует естественности.



18.



Когда устранили великое Дао, появились "человеколюбие" и

"справедливость". Когда появилось мудрствование, возникло и великое

лицемерие. Когда шесть родственников в раздоре, тогда появляются

"сыновняя почтительность" и "отцовская любовь". Когда в государстве царит

беспорядок, тогда появляются "верные слуги".



19.



Когда будут устранены мудрствование и ученость, народ будет счастливее

во сто крат; когда будут устранены человеколюбие и "справедливость", народ

возвратится к сыновней почтительности и отцовской любви; когда будут

уничтожены хитрость и нажива, исчезнут воры и разбойники. Все эти три

вещи [происходят] от недостатка знаний. Поэтому нужно указывать людям,

что они должны быть простыми и скромными, уменьшать личные [желания] и

освобождаться от страстей.



20.



Когда будет уничтожена ученость, тогда не будет и печали. Как

ничтожна разница между обещанием и лестью и как велика разница между

добром и злом ! Надо избегать того, чего люди боятся.

О ! Как хаотичен [мир], где все еще не установлен порядок. Все люди

радостны, как будто присутствуют на торжественном угощении или празднуют

наступление весны. Только я один спокоен и не выставляю себя на свет. Я

подобен ребенку, который не явился в мир. О ! Я несусь ! Кажется, нет

места, где мог бы остановиться. Все люди полны желаний, только я один

подобен тому, кто отказался от всего. Я сердце глупого человека. О, как

оно пусто ! Все люди полны света. Только я один подобен тому, кто

погружен во мрак. Все люди пытливы, только я один равнодушен. Я подобен

тому, кто несется в мирском просторе, и не знает, где ему остановиться.

Все люди проявляют свою способность, и только я один похож на глупого и

низкого. Только я один отличаюсь от других тем, что вижу основу в еде.



21.



Содержание великого Дэ подчиняется только Дао. Дао бестелесно. Дао

туманно и неопределенно. Однако в его туманности и неопределенности

содержатся образы. Оно туманно и неопределенно. Однако в его туманности и

неопределенности содержатся образы. Оно глубоко и темно. Однако в его

глубине и темноте скрыты тончайшие частицы. Эти тончайшие частицы

обладают высшей действительностью и достоверностью.

С древних времен до наших дней его имя не исчезает. Только следуя

ему, можно познать начало всех вещей. Каким образом мы познаем начало

всех вещей ? Только благодаря ему.



22.



В древности говорили : "Ущербное становится совершенным, кривое -

прямым, пустое - наполненным, ветхое сменяется новым; стремясь к малому,

достигаешь многого; стремление получить многое ведет к заблуждениям".

Поэтому совершенномудрый внемлет этому поучению, коему необходимо

следовать в поднебесной. Совершенномудрый исходит не только из того, что

сам видит, поэтому может видеть ясно; он не считает правым только себя,

поэтому может обладать истиной; он не прославляет себя, поэтому имеет

заслуженную славу; он не возвышает себя, поэтому он старший среди других.

Он ничему не противоборствует, поэтому он непобедим в Поднебесной.

Слова древних : "Ущербное становится совершенным..." - разве это

пустые слова ? Они действительно указывают человеку путь к [истинному]

совершенству.



23.



Нужно меньше говорить, следовать естественности. Быстрый ветер не

продолжается все утро, сильный дождь не продержится весь день. Кто

делаеть все это ? Небо и земля. Даже небо и земля не могут сделать

что-либо долговечным, тем более человек. Поэтому он служит Дао. Кто

[служит] Дао, тот тождествен Дао. Кто служит Дэ, тот тождествен Дэ. Тот,

кто тождествен Дао, приобретает Дао. Тот, кто тождествен Дэ, приобретает

Дэ. Тот, кто тождествен потере, приобретает потерянное. Только сомнения

порождают неверие.



24.



Кто поднялся на цыпочки, не может [долго] стоять. Кто делает большие

шаги, не может [долго] идти. Кто сам себя выставляет на свет, тот не

блестит. Кто сам себя восхваляет, тот не добудет славы. Кто нападает, не

достигает успеха. Кто сам себя возвышает, не может стать старшим среди

других. Если исходить из Дао, все это называется лишним желанием и

бесполезным поведением. Таких ненавидят все существа. Поэтому человек,

обладающий Дао, не делает этого.



25.



Вот вещь, в хаосе возникающая, прежде неба и земли родившаяся ! О

беззвучная ! О лишенная формы ! Одиноко стоит она и не изменяется.

повсюду действует и не имеет преград. Ее можно считать матерью

Поднебесной. Я не знаю ее имени. Обозначая иероглифом, назову ее - Дао;

произвольно давая ей имя, назову ее - великое. Великое - оно в

бесконечном движении. Находящееся в бесконечном движении не достигает

предела. Не достигая предела, оно возвращается [к своему истоку]. Вот

почему велико Дао, велико небо, велика земля, велик также и государь. Во

Вселенной имеется четыре великих, и среди них - государь.

Человек следует [законам] земли. Земля следует [законам] неба.

Небо следует [законам] Дао, а Дао следует самому себе.



26.



Тяжелое является основой легкого. Покой есть главное в движении.

Поэтому совершенномудрый, шагая весь день, не отходит от [телеги] с

тяжелым грузом. Хотя он живет прекрасной жизнью, но он в нее не

погружается. Почему властитель десяти тысяч колесниц, занятый собой, так

пренебрежительно смотрит на мир ? Пренебрежение разрушает его основу, а

его торопливость приводит к потере власти.



27.



Умеющий шагать не оставляет следов. Умеющий говорить не допускает

ошибок. Кто умеет считать, тот не пользуется инструментом для счета. Кто

умеет закрывать двери, не употребляет затвор и закрывает их так крепко,

что открыть их невозможно. Кто умеет завязывать узлы, не употребляет

веревку, [но завязывает так прочно,] что развязать невозможно. Поэтому

совершенномудрый постоянно умело спасает людей и не покидает их. Он

всегда умеет спасать существа, поэтому он не покидает их. Это называется

глубокой мудростью. Таким образом, добродетель является учителем

недобрых, а недобрые - ее опорой. Если [недобрые] не ценят своего учителя

и добродетель не любит свою опору, то они, хотя и [считают себя]

разумными, погружены в слепоту. Вот что наиболее важно и глубоко.



28.



Кто, зная свою храбрость, сохраняет скромность, тот [подобно] горному

ручью становится [главным] в стране. Кто стал главным в стране, тот не

покидает постоянное Дэ и и возвращается к состоянию младенца. Кто, зная

праздничное, сохраняет для себя будничное, тот становится примером для всех.

Кто стал примером для всех, тот не отрывается от постоянного Дэ и

возвращается к изначальному. Кто, зная свою славу, сохраняет для себя

безвестность, тот становится главным в стране. Кто стал главным в стране,

тот достигает совершенства в постоянном Дэ и возвращается к естественности.

Когда естественность распадается, она превращается в средство, при помощи

которого совершенномудрый становится вождем и великий порядок не разрушается.



29.



Если кто-нибудь силой пытается овладеть страной, то, вижу я, он не

достигает своей цели. Страна подобна таинственному сосуду, к которому нельзя

прикоснуться. Если кто-нибудь тронет [его], то потерпит неудачу. Если

кто-нибудь схватит [его], то его потеряет.

Поэтому одни существа идут, другие следуют за ними; одни расцветают,

другие высыхают; одни укрепляются, другие слабеют; одни создаются, другие

разрушаются. Поэтому совершенномудрый отказывается от излишеств, устраняет

роскошь и расточительность.



30.



Кто служит главе народа посредством Дао, не покоряет другие страны при

помощи войск, ибо это может обратиться против него. Где побывали войска, там

растут терновник и колючки. После больших войн наступают голодные годы.

Искусный [полководец] побеждает и на этом останавливается, и он не

осмеливается осуществлять насилие. Он побеждает и себя не прославляет. Он

побеждает и не нападает. Он побеждает и не гордится. Он побеждает потому,

что его к этому вынуждают. Он побеждает, но он не воинствен.

Когда существо, полное сил, становится старым, то это называется

[отсутствием] Дао. Кто не соблюдает Дао, погибнет раньше времени.



31.



Хорошее войско - средство, [порождающее] несчастье, его ненавидят все

существа. Поэтому человек, следующий Дао, его не употребляет.

Благородный [правитель] во время мира предпочитает быть уступчивым [в

отношении соседних стран] и лишь на войне применяет насилие. Войско - орудие

несчастья, поэтому благородный [правитель] не стремится использовать его, он

применяет его, только когда его к этому вынуждают. Главное состоит в том,

чтобы соблюдать спокойствие, а в случае победы себя не прославлять.

Прославлять себя победой - это значит радоваться убийству людей. Тот, кто

радуется убийству людей, не может завоевать сочувствия в стране.

Благополучие создается уважением, а несчастье происходит от насилия.

Слева строятся военачальники флангов, справа стоит полководец. Говорят,

что их нужно встретить похоронной процессией. Если убивают многих людей, то

об этом нужно горько плакать. Победу следует отмечать похоронной процессией.



32.



Дао вечно и безымянно. Хотя оно ничтожно, но никто в мире не может его

подчинить себе. Если знать и государи могут его соблюдать, то все существа

сами становятся спокойными. Тогда небо и земля сольются в гармонии, наступят

счастье и благополучие, а народ без приказания успокоится.

При установлении порядка появились имена. Поскольку возникли имена,

нужно знать предел [их употребления]. Знание предела позволяет избавиться от

опасности.

Когда Дао находится в мире, [все сущее вливается в него] подобно тому как

горные ручьи текут к рекам и морям.



33.



Знающий людей благоразумен. Знающий себя просвещен. Побеждающий людей

силен. Побеждающий самого себя могуществен. Знающий достаток богат. Кто

действует с упорством, обладает волей. Кто не теряет свою природу,

долговечен. Кто умер, но не забыт, тот бессмертен.



34.



Великое Дао растекается повсюду. Оно может находиться и вправо и влево.

Благодаяря ему все сущее рождается и не прекращает [своего роста]. Оно

совершает подвиги, но славы себе не желает. С любовью воспитывая все

существа, оно не считает себя их властелином. Оно никогда не имеет

собственных желаний, поэтому его можно назвать ничтожным. Все сущее

возвращается к нему, но оно не рассматривает себя их властелином. Его можно

назвать великим. Оно становится великим, потому что никогда не считает себя

таковым.



35.



К тому, кто представляет собой великий образ [Дао], приходит весь народ.

Люди приходят, и он им не причиняет вреда. Он приносит им мир, спокойствие,

музыку и пищу. Даже путешественник у него останавливается.

Когда Дао выходит изо рта, оно пресное, безвкусное. Оно незримо, и его

нельзя услышать. В действии оно неисчерпаемо.



36.



Чтобы нечто сжать, необходимо прежде расширить его. Чтобы нечто

ослабить, необходимо прежде укрепить его. Чтобы нечто уничтожить, необходимо

прежде дать ему расцвести. Чтобы нечто у кого-то отнять, нужно прежде дать

ему. Это называется глубокой истиной. Мягкое и слабое побеждает твердое и

сильное. Как рыба не может покинуть глубину, так и государство не должно

выставлять напоказ людям свои совершенные методы [управления].



37.



Дао постоянно осуществляет недеяние, однако нет ничего такого, что бы оно

не делало. Если знать и государи будут его соблюдать, то все существа будут

изменяться сами собой. Если те, которые изменяются, захотят действовать, то

я буду подавлять их при помощи простого бытия, не обладающего именем. Не

обладающее именем - простое бытие - для себя ничего не желает. Отсутствие

желание приносит покой, и тогда порядок в стране сам собой установится.



38.



Человек с высшим Дэ не стремится делать добрые дела, поэтому он

добродетелен; человек с низшим Дэ не оставляет [намерения] совершать добрые

дела, поэтому он не добродетелен; человек с высшим Дэ бездеятелен и

осуществляет недеяние; человек с низшим Дэ деятелен и его деяния нарочиты;

обладающий высоким человеколюбием действует, осуществляя недеяние; человек

высшей справедливости деятелен, и его действия нарочиты: человек, во всем

соблюдающий ритуал, действует [,надеясь на взаимность]. Если он не встречает

взаимности, то он прибегает к наказаниям. Вот почему Дэ появляется только

после утраты Дао; человеколюбие - после утраты Дэ; справедливость - после

утраты человеколюбия; ритуал - после утраты справедливости. Ритуал - это

признак отсутствия доверия и преданности. [В ритуале -] начало смуты.

Внешний вид - это цветок Дао, начало невежества. Поэтому [великий

человек] берет существенное и оставляет ничтожное. Он берет плод и

отбрасывает его цветок. Он предпочитает первое и отказывается от второго.



39.



Вот те, которые с древних времен находятся в единстве. Благодаря

единству небо стало чистым, земля - незыблемой, дух - чутким, долина -

цветущей и начали рождаться все существа. Благодаря единству знать и

государи становятся образцом в мире. Вот что создает единство.

Если небо не чисто, оно разрушается; если земля зыбка, она раскалывается;

если дух не чуток, он исчезает; если долины не цветут, они превращаются в

пустыню; если вещи не рождаются, они исчезают; если знать и государи не

являются примером благородства, они будут свергнуты.

Незнатные являются основой для знатных, а низкое - основанием для

высокого. Поэтому знать и государи сами называют себя "одинокими", "сирыми",

"несчастливыми". Это происходит оттого, что они не рассматривают незнатных

как свою основу. Это ложный путь. Если разобрать колесницу, от нее ничего

не останется. Нельзя считать себя "драгоценным", как яшма, а нужно быть

простым, как камень.



40.



Превращение в противоположное есть действие Дао, слабость есть свойство

Дао. В мире все вещи рождаются в бытии, а бытие рождается в небытии.



41.



Человек высшей учености, узнав о Дао, стремится к его осуществлению.

Человек средней учености, узнав о Дао, то соблюдает его, то нарушает.

Человек низшей учености, узнав о Дао, подвергает его насмешке. Если оно не

подвергалось бы насмешке, не являлось бы Дао. Поэтому существует поговорка:

кто узнАет Дао, похож на темного; кто проникает в Дао, похож на отступающего;

кто на высоте Дао, похож на заблуждающегося; человек высшей добродетели похож

на простого; великий просвещенный похож на презираемого; безграничная

добродетель похожа на ее недостаток; распространение добродетели похоже на ее

расхищение, истинная правда похожа на ее отсутствие.

Великий квадрат не имеет углов; большой сосуд долго изготовляется;

сильный звук нельзя услышать; великий образ не имеет формы.

Дао скрыто [от нас] и не имеет имени. Но только оно способно помочь

[всем существам] и привести их к совершенству.



42.



Дао рождает одно, одно рождает два, два рождают три, а три рождают все

существа. Все существа носят в себе инь и ян, наполнены ци и образуют

гармонию.

Люди не любят [имена] "одинокий", "сирый", "несчастливый". Между тем

гуны и ваны этими именами называют себя. Поэтому вещи возвышаются, когда их

принижают, и принижаются, когда их возвышают.

Чему учат люди, тому обучаю и я: сильные и жестокие не умирают своей

смертью. Этим я и руководствуюсь в своем обучении.



43.



В Поднебесной самые слабые побеждают самых сильных. Небытие проникает

везде и всюду. Вот почему я знаю пользу от недеяния. В Поднебесной нет

ничего, что можно было бы сравнивать с учением, не прибегающим к словам, и

пользой от недеяния.



44.



Что ближе - слава или жизнь ? Что дороже - жизнь или богатство ? Что

тяжелее пережить - приобретение или потерю ? Кто многое сберегает, тот

понесет большие потери. Кто много накапливает, тот потерпит большие убытки.

Кто знает меру, у того не будет неудачи. Кто знает предел, тот не будет

подвергаться опасности. Он может стать долговечным.



45.



Великое совершенство похоже на несовершенное, но его действие [не может

быть] нарушено; великая полнота похожа на пустоту, но ее действие

неисчерпаемо. Великая прямота похожа на кривизну; великое остроумие похоже

на глупость; великий оратор похож на заику.

Ходьба побеждает холод, покой побеждает жару. Спокойствие создает

порядок в мире.



46.



Когда в стране существует Дао, лошади унавоживают землю, когда в стране

отсутствует Дао, боевые кони пасутся в окрестностях. Нет больше несчастья,

чем незнание границы своей страсти, и нет больше опасности, чем стремление к

приобретению [богатств]. Поэтому, кто умеет удовлетворяться, всегда доволен

[своей жизнью].



47.



Не выходя со двора, можно познать мир. Не выглядывая из окна, можно

видеть естественное Дао. Чем дальше идешь, тем меньше познаешь. Поэтому

совершенномудрый не ходит, но познает [все]. Не видя [вещей], он проникает

в их [сущность]. Не действуя, он добивается успеха.



48.



Кто учится, с каждым днем увеличивает [свои знания]. Кто служит Дао, изо

дня в день уменьшает [свои желания]. В непрерывном уменьшении [человек]

доходит до недеяния. Нет ничего такого, чтО бы не делало недеяние. Поэтому

овладение Поднебесной всегда осуществляется посредством недеяния. Кто

действует, не в состоянии овладеть Поднебесной.



49.



Совершенномудрый не имеет постоянного сердца. Его сердце состоит из

сердец народа. Добрым я делаю добро и недобрым тоже делаю добро. Таким

образом и воспитывается добродетель. Искренним я верен и неискренним также

верен. Таким образом и воспитывается искренность.

Совершенномудрый живет в мире спокойно и в своем сердце собирает мнения

народа. Он смотрит на народ, как на своих детей.



50.



[Существа] рождаются и умирают. Из десяти человек три идут к жизни, три

- к смерти. Из каждых десяти еще имеются три человека, которые умирают от

своих деяний. Почему это так ? Это происходит оттого, что у них слишком

сильно стремление к жизни.

Я слышал что, кто умеет овладевать жизнью, идя по земле, не боится

носорога и тигра, вступая в битву, не боится вооруженных солдат. Носорогу

некуда вонзить в него свой рог, тигру негде наложить на него свои когти, а

солдатам некуда поразить его мечом. В чем причина ? Она происходит оттого,

что для него не существует смерти.



51.



Дао рождает [вещи], Дэ вскармливает [их]. Вещи оформляются, формы

завершаются. Поэтому нет вещи, которая не почитала бы Дао и не ценила бы Дэ.

Дао почитаемо, Дэ ценимо, потому что они не отдают приказаний, а следуют

естественности.

Дао рождает [вещи], Дэ вскармливает [их], взращивает их, воспитывает их,

совершенствует их, делает их зрелыми, ухаживает за ними, поддерживает их.

Создавать и не присваивать, творить и не хвалиться, являясь старшим, не

повелевать - вот что называется глубочайшим Дэ.



52.



В Поднебесной имеется начало, и оно - мать Поднебесной. Когда будет

постигнута мать, то можно узнать и ее детей. Когда уже известны ее дети,

то снова нужно помнить о их матери. В таком случае до конца жизни [у

человека] не будет опасности. Если [человек] оставляет свои желания и

освобождается от страстей, то до конца жизни не будет у него усталости. Если

же он распускает свои страсти и поглощен своими делами, то не будет спасения

[от бед].

В`идение мельчайшего называется зоркостью. Сохранение слабости

называется могуществом. Следовать сиянию [Дао], постигать его глубочайший

смысл, не навлекать [на людей] несчастья - это и есть соблюдение постоянства.



53.



Если бы я владел знанием, то шел бы по большой дороге. Единственная

вещь, которой я боюсь - это узкие тропинки. Большая дорога совершенно ровна,

но народ любит тропинки.

Если дворец роскошен, то поля покрыты сорняками и хлебохранилища

совершенно пусты. [Знать] одевается в роскошные ткани, носит острые мечи, не

удовлетворяется [обычной] пищей и накапливает излишние богатства. Все это

называется разбоем и бахвальством. Оно является нарушением Дао.



54.



Кто умеет крепко стоять, того нельзя опрокинуть. Кто умеет опереться,

того нельзя свалить. Сыновья и внуки вечно сохранят память о нем.

Кто совершенствует [Дао] внутри себя, у того добродетель становится

искренней. Кто совершенствует [Дао] в семье, у того добродетель становится

обильной. Кто совершенствует [Дао] в царстве, у того добродетель становится

богатой. Кто совершенствует [Дао] в Поднебесной, у того добродетель

становится всеобщей.

По себе можно познать других; по одной семье можно познать остальные; по

одной деревне можно познать остальные; по одному царству можно познать

другие; по одной стране можно познать всю Поднебесную. Каким образом я

узнаю, что Поднебесная такова ? Поступая так.



55.



Кто содержит в себе совершенное Дэ, тот похож на новорожденного.

Ядовитые насекомые и змеи его не ужалят, свирепые звери его не схватят,

хищные птицы его не заклюют. Кости у него мягкие, мышцы слабые, но он

держит [Дао] крепко. Не зная союза двух полов, он обладает животворящей

способностью. Он очень чуток. Он кричит весь день, и его голос не

изменяется. Он совершенно гармоничен.

Знание гармонии называется постоянством. Знание постоянства

называется мудростью. Обогащение жизни называется счастьем. Стремление

управлять чувствами называется упорством. Существо, полное сил, стареет -

это называется нарушением Дао. Кто Дао не соблюдает, тот погибает раньше

времени.



56.



Тот кто знает, не говорит. Тот, кто говорит, не знает. То, что

оставляет свои желания, отказывается от страстей, притупляет свою

проницательность, освобождает себя от хаотичности, умеряет свой блеск,

уподобляет себя пылинке, представляет собой глубочайшее.

Его нельзя приблизить, для того, чтобы с ним сродниться;

Его нельзя приблизить, для того, чтобы им пренебрегать;

Его нельзя приблизить, для того, чтобы им воспользоваться;

Его нельзя приблизить, для того, чтобы его возвысить;

Его нельзя приблизить, для того, чтобы его унизить.

Вот почему оно уважаемо в Поднебесной.



57.



Страна управляется справедливостью, война ведется хитростью.

Поднебесную получают во владение посредством недеяния. Откуда я знаю все

это ? Вот откуда : когда в стране много запретительных законов, народ

становится бедным. Когда у народа много острого оружия, в стране

увеличиваются смуты. Когда много искусных мастеров, умножаются редкие

предметы. Когда растут законы и приказы, увеличивается число воров и

разбойников.

Поэтому совершенномудрый говорит : "Если я не действую, народ будет

находиться в самоизменении; если я спокоен, народ сам будет исправляться.

Если я пассивен, народ сам становится богатым; если я не имею страстей,

народ становится простодушным".



58.



Когда правительство спокойно, народ становится простодушным. Когда

правительство деятельно, народ становится несчастным. О несчастье! Оно

является опорой счастья. О счастье! В нем заключено несчастье. Кто

знает их границы ? Они не имеют постоянства. Справедливость снова

превращается в хитрость, добро - в зло. Человек уже давно находится в

заблуждении. Поэтому совершенномудрый справедлив и не отнимает ничего у

другого. Он бескорыстен и не вредит другим. Он правдив и не делает

ничего плохого. Он светел, но не желает блестеть.



59.



Управляя людьми и служа небу, лучше всего соблюдать воздержание.

Воздержание должно стать главной заботой. Оно называется

совершенствованием Дэ. Совершенствование Дэ - всепобеждающе.

Всепобеждающее обладает неисчерпаемой силой. Неисчерпаемая сила дает

возможность овладеть страной.

Начало, при помощи которого управляется страна, долговечно и

называется глубоким и прочным, вечно существующим Дао.



60.



Управление большим царством напоминает приготовление блюда из мелких

рыб. Если Поднебесной управлять, следуя Дао, то злые духи [умерших] не

будут действовать. Но злые духи не только не будут действовать, они также

не смогут вредить людям. Не только они не смогут вредить людям, но и

совершенномудрые не смогут вредить людям. Поскольку и те и другие не

смогут вредить людям, их Дэ соединятся друг с другом.



61.



Великое царство - это низовье реки, узел Поднебесной, самка

Поднебесной. Самка всегда невозмутимостью одолевает самца, а по своей

невозмутимости [она] стоит ниже [самца]. Поэтому великое царство

располагает к себе маленькое тем, что ставит себя ниже последнего, а

маленькое царство завоевывает симпатию великого царства тем, что стоит

ниже последнего. Поэтому располагают к себе либо тем, что ставят себя

ниже, либо тем, что сами по себе ниже. Пусть великое царство будет желать

не больше того, чтобы все одинаково были накормлены, а малое царство пусть

будет желать не больше того, чтобы служить людям. Тогда оба получат то,

чего они желают. Великому полагается быть внизу.



62.



Дао - глубокая [основа] всех вещей. Оно сокровище добрых и защита

недобрых людей. Красивые слова можно произносить публично, доброе

поведение можно распространять на людей. Но зачем же покидать недобрых

людей ? В таком случае для чего же выдвигают государя и назначают ему

трех советников.

Государь и советники хотя и имеют драгоценные камни и могут ездить на

колесницах, но лучше будет им спокойно следовать Дао.

Почему в древности ценили Дао ? В то время люди не стремились к

приобретению богатств и преступления прощались. Поэтому [Дао] в

Поднебесной ценилось дорого.



63.



Нужно осуществлять недеяние, соблюдать спокойствие и вкушать

безвкусное. Великое состоит из малого, а многое - из немногого. На

ненависть нужно отвечать добром.

Преодоление трудного начинается с легкого, осуществление великого

начинается с малого, ибо в мире трудное образуется из легкого, а великое -

из малого. Поэтому совершенномудрый начинает не с великого, тем самым он

совершает великое. Кто много обещает, тот не заслуживает доверия. Где

много легких дел, там много и трудных. Поэтому совершенномудрый относится

к делу, как к трудному, поэтому он не испытывает трудности.



64.



То, что спокойно, легко сохранить. То, что еще не показало признаков,

легко направить. То, что слабо, легко разделить. То, что мелко, легко

рассеять. Действие надо начинать с того, чего еще нет. Наведение порядка

надо начать тогда, когда еще нет смуты. Ибо большое дерево вырастает из

маленького, девятиэтажная башня начинает строиться из горстки земли,

путешествие в тысячу ли начинается с одного шага.

Кто действует - потерпит неудачу. Кто чем-либо владеет - потеряет.

Вот почему совершенномудрый бездеятелен, и он не терпит неудачи. Он

ничего не имеет, и поэтому ничего не теряет. Те, кто совершая дела,

спешат достигнуть успеха, потерпят неудачу. Кто осторожно заканчивает

свое дело, подобно тому как он его начал, у того всегда будет

благополучие. Поэтому совершенномудрый не имеет страсти, не ценит

труднодобываемые предметы, учится у тех, кто не имеет знаний, и идет по

тому пути, по которому прошли другие. Он следует естественности вещей и

не осмеливается [самовольно] действовать.



65.



В древности те, кто следовал Дао, не просвещали народ, а делали его

невежественным. Трудно управлять народом, когда у него много знаний.

Поэтому управление страной при помощи знаний приносит стране несчастье, а

без их помощи приводит страну к счастью. Кто знает эти две вещи, тот

становится примером для других. Знание этого примера есть знание

глубочайшего Дэ. Глубочайшее Дэ, оно и глубоко и далеко. Оно

противоположно всем существам, но приводит их к полному соответствию [с

ним].



66.



Реки и моря потому могут властвовать над равнинами, что они способны

стекать вниз. Поэтому они властвуют над равнинами.

Когда [совершенномудрый] желает возвыситься над народом, он должен

ставить себя ниже других. Когда он желает быть впереди людей, он должен

ставить себя позади других. Поэтому хотя он и стоит над народом, но

народу он не в тягость; хотя он находится впереди, народ ему не вредит.

Поэтому люди с радостью его выдвигают и от него не отворачиваются. Он не

борется, благодаря чему он в мире непобедим.



67.



Все говорят о том, что мое Дао велико и не уменьшается. Если бы оно

уменьшалось, то после долгого времени оно стало бы маленьким. Не

уменьшается потому, что является великим.

Я имею три сокровища, которыми дорожу: первое - это человеколюбие,

второе - бережливость, а третье состоит в том, что я не смею быть впереди

других. Я человеколюбив, поэтому могу стать храбрым. Я бережлив, поэтому

могу быть щедрым. Я не смею быть впереди других, поэтому могу стать умным

вождем.

Кто храбр без человеколюбия, щедр без бережливости, находясь впереди,

отталкивает тех, кто находится позади, тот погибает. Кто ведет войну

человеколюбиво, побеждает, и возведенная им оборона неприступна. Небо его

спасает, человеколюбие его охраняет.



68.



Умный полководец не бывает воинствен. Умелый воин не бывает гневен.

Умеющий побеждать врага не нападает. Умеющий управлять людьми не ставит

себя в низкое положение. Это я называю Дэ, избегающее борьбы. Это сила в

управлении людьми. Это значит следовать природе и древнему началу [Дао].



69.



Военное искусство гласит : я не смею первым начинать, я должен

ожидать. Я не смею наступать хотя бы на вершок вперед, а отступаю на

аршин назад. Это называется действием посредством недеяния, ударом без

усилия. В этом случае не будет врага и я могу обходиться без солдат. Нет

беды тяжелее, чем недооценивать противника. Недооценка противника

повредит моему сокровенному средству [Дао]. В результате сражений те, кто

скорбит, одерживают победу.



70.



Мои слова легко понять и легко осуществить. Но люди не могут понять и

не могут осуществлять. В словах имеется начало, в делах имеется главное.

Поскольку люди их не знают, то они не знают и меня. Когда меня мало

знают, тогда я дорог. Поэтому совершенномудрый подобен тому, кто

одевается в грубые ткани, а при себе держит яшму.



71.



Кто, имея знания, делает вид, что не знает, тот выше всех. Кто, не

имея знаний, делает вид, что знает, тот болен. Кто, будучи больным,

считает себя больным, тот не является больным. Совершенномудрый не болен.

Будучи больным, он считает себя больным, поэтому он не болен.



72.



Когда народ не боится могущественных, тогда приходит могущество. Не

тесните его жилища, не презирайте его жизни. Кто не презирает [народа],

тот не будет презираем [народом]. Поэтому совершенномудрый, зная себя,

себя не выставляет. Он любит себя и себя не возвышает. Он отказывается

от самолюбия и предпочитает невозвышение.



73.



Кто храбр и воинствен - погибает, кто храбр и не воинствен - будет

жить. Эти две вещи означают: одна - пользу, а другая - вред. Кто знает

причины того, что небо ненавидит [воинственных] ? Объяснить это трудно и

совершенномудрому.

Небесное Дао не борется, но умеет побеждать. Оно не говорит, но умеет

отвечать. Оно само приходит. Оно спокойно и умеет управлять [вещами].

Сеть природы редка, но ничего не пропускает.



74.



Если народ не боится смерти, то зачем же угрожать ему смертью ? Кто

заставляет людей бояться смерти и считает это занятие увлекательным, того

я захвачу и уничтожу. Кто осмеливается так действовать ?

Всегда существует носитель смерти, который убивает. А если кто его

заменит - это значит заменит великого мастера. Кто, заменяя великого

мастера, рубит [топором], повредит свою руку.



75.



Народ голодает оттого, что власти берут слишком много налогов. Вот

почему [народ] голодает. Трудно управлять народом оттого, что власти

слишком деятельны. Вот почему трудно управлять. Народ презирает смерть

оттого, что у него слишком сильно стремление к жизни. Вот почему

презирают смерть. Тот, кто пренебрегает своей жизнью, тем самым ценит

свою жизнь.



76.



Человек при своем рождении нежен и слаб, а при наступлении смерти

тверд и крепок. Все существа и растения при рождении нежные и слабые, а

при гибели сухие и гнилые. Твердое и крепкое - это то, что погибает, а

нежное и слабое - это то, что начинает жить. Поэтому могущественное

войско не побеждает и крепкое дерево гибнет. Сильное и могущественное не

имеют того преимущества, какое имеют нежное и слабое.



77.



Небесное Дао напоминает натягивание лука. Когда понижается его

верхняя часть, поднимается нижняя. Оно отнимает лишнее и отдает отнятое

тому, кто в нем нуждается. Небесное Дао отнимает у богатых и отдает

бедным то, что у них отнято. Кто может отдать другим все лишнее ? Это

могут сделать только те, которые следуют Дао. Поэтому совершенномудрый

делает и не пользуется тем, что сделано, совершает подвиги и себя не

прославляет. Он благороден потому, что у него нет страстей.



78.



Вода - это самое мягкое и самое слабое существо в мире, но в

преодолении твердого и крепкого она непобедима, и на свете нет ей равного.

Слабые побеждают сильных, мягкое преодолевает твердое. Это знают все,

но люди не могут это осуществлять. Поэтому совершенномудрый говорит:

"Кто принял на себя унижение страны - становится государем, и, кто принял

на себя несчастье страны - становится властителем".

Правдивые слова похожи на свою противоположность.



79.



После успокоения большого возмущения непременно останутся его

последствия. Как можно назвать это добром ? Поэтому совершенномудрый

дает клятву, что не будет никого порицать. Добрые стремятся к соглашению,

а недобрые - к вымогательству. Небесное Дао относится ко всем одинаково,

оно всегда на стороне добрых.



80.



Пусть государство будет маленьким, а население - редким. Если [в

государстве] имеются различные орудия, не надо их использовать. Пусть

люди до конца своей жизни не уходят далеко [от своих мест]. Если [в

государстве] имеются различные орудия, не надо их использовать. Пусть

люди до конца своей жизни не уходят далеко [от своих мест]. Если [в

государстве] имеются лодки и колесницы, не надо их употреблять. Даже если

имеются воины, не надо их выставлять. Пусть народ снова начнет плести

узелки и употреблять их вместо письма. Пусть его пища будет вкусной,

одеяние красивым, жилище удобным, а жизнь радостной. Пусть соседние

государства смотрят друг на друга, слушают друг у друга пение петухов и

лай собак, а люди до самой старости и смерти не посещают друг друга.



81.



Верные слова не изящны. Красивые слова не заслуживают доверия.

Добрый не красноречив. Красноречивый не может быть добрым. Знающий не

доказывает, доказывающий не знает.

Совершенномудрый ничего не накапливает. Он все делает для людей и все

отдает другим. Небесное Дао приносит всем существам пользу и им не

вредит. Дао совершенномудрого - это деяние без борьбы.





Даосизм



Даосизм - философское учение, основополож-

ником которого по традиции считают Лао-цзы, жившего в

конце VII - начале VI в, до н. э. Достоверных сведений о

нем история не оставила. Его жизнь и деяния овеяны все-

возможными легендами.

В короткой биографии Лао-цзы, помещенной в "Исто-

рических записках" Сыма Цяня (II в. до н. э.), он назван

уроженцем царства Чу. Его имя Ли эр, прозвище Дань.

Он якобы служил архивариусом при чжоуском дворе и

встречался с Конфуцием. Однако сведения о нем настолько

отрывочны и противоречивы, что среди ученых-историков

вообще нет уверенности в реальности этого лица.

По значению и популярности. Лао-цзы считают вторым

после Конфуция философом Китая. Его учение изложено

в знаменитом трактате "Даодэцзин", что означает "Книга

пути и добродетели".

O появлении этой книги существует много легенд. При-

ведем одну из них. Лао-цзы решил совершить путешествие на

черном быке через горный проход Ханьгу в западной

части нынешней провинции Хэнань. Однажды его слуга

Сюй-цзы отказался сопровождать философа дальше, требуя

уплаты жалованья - по сто монет в день за все время служ-

бы. Поскольку они путешествовали уже двести лет,слу-

ге причиталась огромная сумма. У Лао-цзы, понятно,

денег не оказалось; тогда слуга пожаловался на него смотри-

телю заставы. Философ объяснил, что нанял слугу с

условием, что уплатит ему чистым золотом лишь после

прибытия в страну Аньси. А столь долго Сюй-цзы служит

потому, что, желая предохранить слугу от разрушительно-

го действия времени, философ дал ему талисман бессмер-

тия.

После объяснения со смотрителем заставы Лао-цзы по-

звал слугу к себе и, выразив недовольство его поведением,

приказал ему наклонить голову. Тут-то изо рта слуги выпал

на землю талисман с написанными на нем киноварью

словами. Как только это случилось, слуга упал бездыханным

и превратился в скелет - законы природы, приостанов-

ленные на двести лет, немедленно вступили в свои

права.

Пораженный увиденным, смотритель заставы стал умолять

Лао-цзы вернуть жизнь слуге, обещая расплатиться с ним

своими деньгами. Философ сжалился, взял талисман и бросил

его на скелет слуги - кости тотчас же соединились,

обросли плотью, и через минуту слуга встал, не подозревая,

что с ним происходило.

Расставаясь со смотрителем заставы, Лао-цзы оставил

краткое изложение своего учения - до той поры никому

не известную книгу "Даодэцзинь", а сам на своем чер-

ном быке продолжил путь на запад.

"Даодэцзин" - небольшой трактат в двух частях - со-

держит основную суть философского учения Лао-цзы. Если

судить по языку и стилю, этот трактат был создан пример-

но в IV - III вв. до н. э.

За долгие века даосизм вызвал много разноречивых

толкований, о нем существует огромная литература. Мы, разу-

меется, имеем возможность познакомить читателя с этим

учением только в самых общих чертах.

Главная категория философского даосизма - дао

(путь) - понимается как всеобщий закон природы, как

первопричина всего сущего, как источник всех явлений ма-

териальной и духовной жизни. Дао являет собой как бы

обобщенное понятие о закономерностях развития мира.

Все, что существует, говорится в "Даодэцзине", произошло

от дао, чтобы затем, совершить кругооборот, снова в него

вернуться. Дао не только первопричина, но и конечная

цель и завершение бытия.

Дао недоступно чувственному восприятию: то, что мо-

жно услышать, увидеть, ощутить, понять,- это не дао. Ни-

кто не создал дао, но все происходит от него и возвраща-

ется к нему. Однако все, что порождает дао, проявляется

через дэ (добродетель), поэтому если дао - это всеобщая

сущность мира, то дэ - ее проявление в действительности.

Задача человека - познать дао, встать на путь "естест-

венности",под которой имеется в виду "гармония мира" -

слияние человека с природой. Социальная несправедли-

вость в обществе рассматривается как одно из нарушений

гармонии. Своеобразным выражением протеста против соци-

альной несправедливости является отшельничество и аске-

тизм, иначе говоря - возврат к "естественности", От-

шельники - даосы во все времена уединялись на лоно при-

роды и стремились слиться с нею для постижения "гармо-

нии мира".

Большое место в книге "Даодэцзин" уделено принципу

"недеяния", который предписывает человеку отказаться от

всякой деятельности, не вмешиваться активно в жизнь -

она должна развиваться естественно, как бы сама собою.

Конфуций верил в могущество человеческой природы, ко-

торая всегда останется на правильном пути, если должным

образом будет направлена воспитанием. Лао-цзы же счи-

тал, что человеческая природа останется непорочной, бу-

дучи предоставлена самой себе Этот тезис и явился осно-

вой доктрины "недеяния".

Дао-цзы порицал стремление к образованию, утверж-

дая, что народом "легче управлять тогда, когда он глуп".

В древние времена, говорится в "Даодэцзине", "умевший

служить дао не просвещал народ, а делал его глупым. Труд-

но управлять народом, когда у него много знаний. Поэто-

му управление страной при помощи знаний - враг страны,

а без их применения - счастье страны".

Заботой людей всех времен, сетует Лао-цзы, было "со-

хранение тела и удовлетворение чувств" в ущерб духовно-

му развитию. Однако все внешнее и чувственное обманчи-

во скоропроходяще. Мудрецу нет необходимости обоб-

щать чувственный опыт, он может познать истину, законы

природы и общества разумом, созерцанием, не прибегая к

изучению фактов. "Не выходя со двора,- поучал Лао-

цзы ,- мудрец познает мир. Не выглядывая из окна, он ви-

дит естественное дао. Чем дальше он идет, тем меньше по-

знает. Поэтому мудрый человек не ходит, но познает. Не

видя вещей, он называет их").

Чрезмерное возвышение универсального абстрактного

закона мироздания (дао) и отрыв его от материальной основы

жизни, созерцательное отношение к окружающей

действительности, непомерное преувеличение роли рацио-

нального элемента и третирование чувственного элемента

в познании - эти идеалистические черты в учении Лао-

цзы заложили основы для перерождения даосской филосо-

фии в религию.

Вместе с тем многие исследователи справедливо усмат-

ривают в постулатах даосизма (в частности, в его призна-

нии борьбы противоположных начал в природе) элементы

наивного материализма и диалектики. В "Даодэцзине"

идея единства противоположностей выражена такими сло-

вами: "Когда в Поднебесной узнают, что прекрасное явля-

ется прекрасным, появляется и безобразное. Когда все уз-

нают, что доброе является добрым, возникает и зло. По-

тому бытие и небытие порождают друг друга, трудное и

легкое создают друг друга, длинное и короткое взаимно

соотносятся, высокое и низкое взаимно определяются, зву-

ки, сливаясь, приходят и гармонию, предыдущее и после-

дующее следуют друг за другом".

Как уже говорилось, конфуцианство, будучи офици-

альной государственной идеологией, имело дело главным

образом с социальными и семейными отношениями. За

пределами конфуцианского учения оставались различные

элементы примитивных древних верований и культов ки-

тайского народа. Все эти древние верования, суеверия, об-

ряды шаманов и гадателей вобрал в себя религиозный дао-

сизм, а древний философ Лао-цзы в сознании верующих

был превращен в божество, изображение которого обыкно-

венно выставлялось в храмах.

Религиозный даосизм, о котором мы поведем рассказ,

оформился как религиозное учение на рубеже нашей эры.

По представлениям даосов, всем миром сверхъестест-

венных сил правит Нефритовый (или Яшмовый) небесный

император - высшее божество даосской религии. 0 слав-

ных делах Нефритового императора создано немало легенд.

одна из них гласит, что н глубокой древности китайский

правитель и его супруга молились о даровании им наслед-

ника. После таких молитв супруга увидела во сне Лао-

цзы, сидящего верхом на драконе с младенцем на руках.

вскоре она разрешилась от бремени долгожданным сыном,

который с детства проявлял милосердие, заботился о бед-

ных, был добродетелен. Заняв царский престол, он через

несколько лет уступил его одному из министров, а сам стал

вести отшельнический образ жизни, лечить больных и раз-

мышлять о пути к бессмертию. Этот-то юноша и стал од-

ним из наиболее популярных божеств даосского пантео-

на - Нефритовым императором, владыкой рая и ада.





В его обязанности входили искоренение всех грехов,

внедрение справедливости посредством наказания грешни-

ков при жизни и. суда над ними после смерти, вознаграж-

дение за добродетель и обещание радости в загробной

жизни.

Простолюдины считали Нефритового императора чело-

веческим воплощением Неба, поэтому он пользовался боль-

шой популярностью в народе. В деревенских храмах, по-

строенных на возвышенных местах, часто можно было ви-

деть его изображение, которому фанатично молились кре-

стьяне. Отец Нефритового императора правитель Цзин-дэ

олицетворял солнце, а ого мать Бао-шэн - луну. Зеленые

растения и красивые цветы символизировали их совмест-

ную жизнь.

Не довольствуясь обожествлением видимых сил при-

роды, даосская мифология создала священные горы, небес-

ные и земные пещеры, где живут бессмертные святые.

Важное место в даосском пантеоне занимает богиня

Си Ван-му - мать Западного неба. По преданию, она про-

живает в горах Куньлунь, в прекрасном дворце из мрамора

и нефрита, который окружен обширным садом, окаймлен-

ным золотым валом. Двенадцать высоких башен и зубча-

тые стены, сооруженные из ценных камней, предохраняли

обитель от нечистой силы. В саду находились изумитель-

ной красоты фонтаны, но главной достопримечательно-

стью сада были персиковые деревья, которые плодоносили

один раз в три тысячи лет. Такой плод даровал бессмер-

тие тому, кто его отведает.

Это была обитель мужчин и женщин (бессмертных), ко-

торые обслуживали Си Ван му. Они в соответствии с при-

своенными им рангами носили халаты разного цвета - го-

лубые, черные, желтые, лиловые и светло-коричневые.

Супруга богини звали Дун Ван-гун - князь Востока.

Жена "ведала" Западным небом и олицетворяла женское

начало инь, а муж "ведал" Восточным небом и олицетво-

рял мужское начало ян.

Дун Ван-гун, облаченный в лиловый туман, жил в Во-

сточном небе во дворце, сделанном из туч. Один раз в год,

в день рождения Си Ван-му, в ее дворце собирались боги.

Бог счастья приходил в официальном халате голубого цве-

та; руки бога богатства были наполнены сокровищами;

царь драконов - повелитель рек и морей и нефритового

озера - приезжал на грозовой туче.

Во дворце богини их угощали необычными блюдами, из-

готовленными из медвежьей лапы, обезьяньей печенки, ко-

стного мозга птицы феникс. На десерт подавались перси-

ки бессмертия. Во время трапезы богов услаждали неж-

ная музыка и изумительное пение.

Обычно Си Ван-му изображают прекрасной женщиной,

облаченной в пышное одеяние и восседающей на журавле.

Около нее всегда две девушки-служанки, Одна из них дер-

жит большой веер, а другая - корзинку, наполненную пер-

сиками бессмертия.

Весьма существенный элемент даосской религии - уче-

ние о бессмертии. Символом человеческого счастья китайцы

издревле считали долголетие. Поздравляя кого-нибудь с

днем рождения, ему преподносили различные амулеты

долголетия. Самым распространенным из них было изображе-

ние персика. Иероглифу шоу (долголетие) придавалось

мистическое значение. Этот знак наклеивали на стены и

носили на груди.

Фантазия людей рождала самые невероятные предания о

долголетии. В древнем Китае широкое распространение

получила легенда о волшебных островах в Восточном море,

где растет чудодейственная трава, которая делает человека

бессмертным. Но достичь этих волшебных островов ни-

кто не мог, так как ветры не позволяли к ним прибли-

зиться. Император Цинь Ши-хуан, поверив этой легенде,

направил несколько тысяч юношей и девушек во главе с

даосским монахом на поиски островов. Поиски оказались

безуспешными. Но сама идея достижения бессмертия по-

прежнему привлекала пристальное внимание даосов и пра-

вителей Китая.

В каноническом даосизме проблема бессмертия тракту-

ется примерно так. На человека воздействует огромное ко-

личество духов (36 тысяч), которые оказывают решающее

влияние на развитие организма. Духи подразделены на

группы, каждая из них наделена определенными Функция-

ми. Человек не прислушивается к этим духам, поэтому не

знает об их существовании. И это приводит к преждевре-

менной смерти. Только познав связь духов с соответствую-

щими органами человеческого тела, можно добиться бес-

смертия. Нужно, чтобы духи не покидали тело и чтобы их

сила росла. Когда духи добьются полной власти над телом

человека, тогда оно "дематериализуется", и человек, став

бессмерным, вознесется на небо.

Много потрудились алхимики в поисках эликсира бес-

смертия. Для его изготовления использовались различные

минералы: киноварь (сернистая ртуть), сера, неочищен-

ная селитра, мышьяк, слюда и т. д., а также каменное и

персиковое дерево, зола от тутового дерева, различные ко-

ренья и травы, Кроме того, использовались золотая эссен-

ция, нефритовая эссенция, изготовленные с помощью ми-

стических формул из золота и нефрита.

Для достижения бессмертия и неуязвимости необходи-

мо было усвоить целый комплекс гимнастических упраж-

нений, а также изучить ряд заклинаний, "Первую ступень

святости" приобретали гимнастической тренировкой, про-

должавшейся сто дней, а "вторую ступень святости" - че-

тыреста дней.

Разработаны были различные приемы дыхания: как ды-

шать подобно жабе, черепахе, аисту, которые живут доль-

ше человека. Такие упражнения, по утверждению даосов,

давали возможность духам в теле человека сосредоточить-

ся на самих себе; отрешившись от всего земного, человек

входил в соприкосновение со сверхъестественными силами.

Подобное раздвоение личности,- писал известный рус-

ский китаевед А. В. Рудаков,- на две части, материю и дух,

с уничтожением всех точек

соприкосновения их между

собой,должно прежде все-

го отразиться на теле ин-

дивидуума, который в этих

случаях либо впадает в

транс, либо приобретает

вид как бы безумного".



По убеждению даосов,

всякая пища способствует

быстрому старению, поэто-

му, чтобы продлить жизнь,

надо отказаться от мяса,

пряностей, овощей, вина.

Не рекомендовалось есть

пищу, приготовленную из

зерна: духи внутри тела

не выносят резких запахов,

образующихся от такой

пищи, и потому могут по-

кинуть человека. Лучше

всего питаться собствен-

ной слюной. Слюна, по

даосским верованиям, счи-

талась живительным сред-

ством, которое дает силы

человеку.

Мистика была душой

даосской религии, и это проявилось, в частности, в раз-

личного рода талисманах и амулетах. Талисманы писали

на узких полосках желтой бумаги. Слева на таких полосках

бумаги рисовали кабалистические знаки (сочетание

различных линий и нечетко написанных иероглифов). Ве-

рующий не мог понять, смысл кабалистических знаков,

это создавало атмосферу таинственности. Справа разъ-

яснялось назначение талисмана и способ обращения с ним.

Как правило, талисман сжигали, образовавшийся пепел

смешивали с какой-либо жидкостью и затем все это выпи-

вали как микстуру, исцеляющую от всех болезней и пре-

дохраняющую от напастей.

В пантеон религиозного даосизма входят почти все бо-

жества древнекитайских религий. В даосской религии так

много святых, что их пришлось даже разделить на не-



сколько классов: земные, живущие в уединении в горах;

небесные, пребывающие в небесах и превосходящие всех

других по силе и могуществу; аскеты, которые хотя и от-

казались от всех земных и плотских соблазнов, но еще не

постигли бессмертия; святые, которые живут на волшеб-

ных островах в Восточном море; демоны - бестелесные

духи, нечто вроде призраков. Вообще всех бесплотных ду-

хов своего чрезвычайно многонаселенного пантеона даосы

подразделяют на главных - небесных и второстепенных -

земных.

Способ, посредством которого даосы рекомендовали ве-

рующим переходить от земного существования в мир ду-

хов, был очень простым: человек должен оставить своих

близких, уединиться в горы и там вести аскетический об-

раз жизни.

В даосской религии большое место отводилось так на-

зываемому святому человеку (сянь-жэнь). Китайский

иероглиф сянь (святой) состоит из двух элементов: "чело-

век" и "гора", его можно трактовать так: "человек, пребы-

ваюший в горах". 'Чтобы достичь состояния святости, нуж-

но было выполнить три требования: очиститься душою, в

совершенстве овладеть специальными гимнастическими

упражнениями и, наконец, приготовить эликсир бессмер-

тия.

Чтобы очиститься душою, нужно было вести скромную

жизнь в уединении, обычно в горах, воздерживаться от не-

обязательной пищи и предаваться мистическому созер-

цанию. Человек, который вел полуголодное существование,

"питался" воздухом и отрекался от земных потребностей,

якобы обретал качества святого и приближался к миру ду-

хов.

По этому поводу в китайском народе бытовал такой

афоризм: "Кто питается овощами,- становится сильным;

кто питается мясом,- становится храбрым; кто питается

рисом,- становится мудрым; кто питается воздухом,-

становится святым.

Однако даже самые фанатичные приверженцы даос-

ской религии, прожив всю жизнь аскетами, в конце концов

умирали. Загробное их бытие представлялось даосам так.

Когда кончается жизнь человека, на земле остается его

тело, а душа, подобно фениксу, возносится ввысь - к бес-

смертию. С этого времени она становится духом и посе-

щает небесные обители. Иногда такие духи появляются на

земле среди живых. Тогда они

вновь принимают прежний

человеческий облик и полу-

чают все, что требуется им из

земных предметов.

Существовало и другое по-

верье: духи уносят с собой на

небо тело умершего даоса.

В этом случае происходят

таинственные превращения:

благодаря выпитому чудес-

ному зелью, принятым расти-

тельным пилюлям или за-

ученной волшебной формуле,

написанной на бумаге, тело

даоса навечно становится не-

увядаемым.

Отведав эликсира бессмер-

тия, даос вступает в вечную

жизнь, ведет такое существо-

вание, которое не зависит от

материальных законов, пре-

бывает в прекрасных гротах

на священных горах или

на благословенных островах



и т. д. Но это уже не смерт-

ный человек, а дух, свобод-

ный от воздействия земных

сил.

Какими же характерными

чертами наделялись духи?

Они могли свободно общаться

с людьми, обладали волшебной силой и творили необычай-

ные, сверхъестественные дела, Они ездили в облачных ко-

лесницах, освещенные лучезарным сиянием; вкушали от

благословенного небесного персика, повелевали летаю-

щими драконами или небесными аистами, жили во двор-

цах из жемчуга и нефрита или в роскошных шатрах. Им

приписывалась способность к перевоплощению. Духов

часто изображали в виде обычных людей с разными пред-

метами в руках: веером, кистью или связкой полосок бу-

маги с написанными на них формулами бессмертия.

После того как духи усопших мужчин и женщин обре-

тали бессмертие, их физический облик даже через тысяче-

летия оставался таким же, каким он был в земной жизни.

Духи поднимались выше облаков, переносились куда им

заблагорассудится, но для постоянного обитания выбирали

строго определенное место. Хотя на земле они появлялись

в обычном платье, но по выражению лица их сразу же

можно было отличить от людей.

Даосские книги изобилуют рассказами о людях, до-

стигших бессмертия. Наиболее распространены легенды о

восьми бессмертных, которые некогда были обыкновенны-

ми людьми, а затем, воплотившись в духов, поселились в

полном уединении на островах или на высоких горах -

там, где их не могли тревожить простые смертные.





Большое место в даосской религии отводилось церемо-

ниалу богослужения.

Богослужение в даосских храмах совершалось пример-

но так. На фасад храма наклеивались подписные листы: в

них указывались имена жертвователей и сумма подарен-

ных ими денег. Обыкновенно служба начиналась в ранние

утренние часы, По дороге к храму жрецы заходили в дома

жертвователей, имена которых были записаны в подпис-

ных листах, раздавали им бумажные амулеты и брали за-

ранее приготовленные тексты молитв, в которых верую-

щие обращались к богу со своими просьбами. В этих обра-

щениях обязательно следовало обозначить имя, год рожде-

ния и местожительство просителя: богу нужно знать, по

какому адресу он должен направить свои благодеяния.

Придя в храм, жрецы прежде всего приглашали боже-

ство принять жертвенные дары. Главный жрец произносил

молитвы под аккомпанемент музыки. Двое его помощни-

ков в это время в такт ударяли в шаровидные деревянные

барабаны. Другие падали ниц перед изображением боже-

ства. Затем главный жрец разворачивал подписной лист,

громко прочитывал имена жертвователей и молил бога

ниспослать им благословение. После этого прочитывались

собранные молитвы. Закончив эту церемонию, жрецы

вставали с колен и совершали обряд жертвоприношения.

Главный жрец высоко поднимал на руках жертвенные

блюда и чаши, чтобы таким образом символически предло-

жить их богам. В заключение все молитвы и жертвенные

бумаги сжигались.

Поскольку все пространство, окружавшее человека,

было наполнено злыми духами, которые могли принести

несчастье и даже смерть, бороться с ними, избегать их

козней было делом первостепенной важности, и вот тут-то

на помощь приходили монахи - даосы. 0 их "подвигах"

в схватках со злыми духами в народе слагались бесчислен-

ные легенды. Вот одна из них.

Молодой человек был очарован юной красавицей. Как-

-то на улице он встретил даосского монаха. Последний,

внимательно всмотревшись в лицо юноши, сказал, что он

околдован. Молодой человек поспешил домой, но дверь его

дома оказалась запертой. Тогда он осторожно залез на по-

доконник и заглянул внутрь комнаты. Там он увидел от-

вратительного дьявола с зеленым лицом и острыми как

пила зубами. Дьявол сидел на человеческой коже, рассте-

ленной на кровати, и разрисовывал ее кистью, Заметив

постороннего, он отбросил в сторону кисть, встряхнул че-

ловеческую кожу, накинул ее себе на плечи. И - о чуде-

са! - превратился в девушку.

Легенда далее рассказывала, что девушка-дьявол уби-

ла молодого человека, разрезала его тело и вырвала серд-

це. Столь невиданная жестокость возмутила даосского мо-

наха: он сделал так, что девушка-дьявол превратилась в

столб густого дыма, Затем монах вынул из своего халата

тыквенную бутылку и бросил ее в дым. Раздался глухой

взрыв, и весь столб дыма словно влился в бутылку, кото-

рую даос крепко закупорил пробкой.

Как уже говорилось, важным элементом религиозного

даосизма было отшельничество. Необычное поведение от-

шельников связывали с действием всяких сверхъестествен-

ных сил. Даосские отшельники причислялись к сонму свя-

тых, способных прорицать и предсказывать людям судьбу.

Как иллюстрацию к сказанному приведем эпизод из сбор-

ника Пу Сун-лина "Рассказы из кабинета Ляо".

"В провинции Хэнань жил даос. Он питался подая-

нием, которое собирал по деревням.

Раз, утолив голод в доме одного крестьянина, даос ус-

лышал пение иволги и затем сказал хозяину: "Будь осто-

рожен с огнем".

"Почему это?" - спросил хозяин. Даос ответил: "Пти-

ца поет: "Большой огонь. Людям трудно спасаться.

Страшно".

Все посмеялись над даосом, и только. Никто в деревне

не принимал никаких мер предосторожности против по-

жара.

Однако на следующий же день пожар действительно

уничтожил в деревне несколько домов.

Все тогда были поражены прозорливостью даоса. А он

тем временем уже ушел своей дорогой.

Любопытные догнали его и назвали святым.

"Я только понимаю язык птиц. Какой я святой?" -

возразил даос.

В это время на придорожном дереве застрекотала со-

рока.

"Что это она говорит? Обьясни нам!" - закричали в

толпе.

Даос ответил: "Птица говорит: "Шестого числа роди-

лись. Шестого числа родились. Четырнадцатого-шестнад-

цатого числа умрут". Я думаю, что в соседнем доме роди-

лась двойня. Сегодня десятое число, не более как через

пять-шесть дней оба должны умереть".

Толпа бросилась проверять слова даоса. Действитель-

но, в ближайшем доме родились два мальчика.

Очень скоро оба они умерли, причем в тот именно день,

который указал даос.

Молва об удивительном даре даоса дошла до уездного

начальника, и он пригласил даоса к себе в гости.

По двору как раз проходило стадо домашних уток.

Уездный начальник спросил даоса: "0 чем крякают

утки?"

"В вашем доме,- ответил даос,- должно быть, была

семейная ссора. Утки говорят; "Перестань, перестань!

Ты постоянно защищаешь ее! Постоянно защищаешь

ее!"

Ответ даоса очень удивил начальника, потому что и в

самом деле его две жены в это время бранились между со-

бой, и уездный начальник, оглушенный их криком, только

что выбежал из дома.

После этого начальник оставил даоса у себя и хорошо

относился и нему.

Даос часто объяснял, о чем говорят птицы. Большин-

ство его толкований удивительно оправдывалось.

Но даос был прост, как неотесанный сельский житель:

он откровенно, без всякого стеснения высказывал все.

Уездный начальник отличался жадностью. Стоимость

всего, что население должно было доставлять ему натурой,

начальник принимал только деньгами.

Случилось как-то, что уездный начальник и даос си-

дели вдвоем в комнате и опять мимо шли утки.

Начальник снова спросил даоса, о чем вели беседу

утки.

Даос ответил: "Сегодня они говорят уже совсем не то,

что в тот раз говорили. Они ведут за вас счет".

"Какой счет?"

Даос пояснил: "Они говорят: "За свечи сто восемьде-

сят чохов; за киноварь одна тысяча восемьсот чохов"...

Начальнику стало стыдно. Он подумал, что даос сме-

ется над ним.

Даос попросил было позволения уйти совсем из этого

дома, но уездный начальник не отпустил его.

Прошло несколько дней. Уездный начальник устроил

пир и созвал на него гостей.

В самый разгар веселья послышалось кукованье ку-

кушки.

Гости обратились к даосу за разъяснениями.

Даос перевел: "Птица говорит: "Потеряет чин и

уедет!"

Все гости от испуга переменились в лице. Хозяин же

пришел в сильный гнев и немедленно выгнал даоса.

Вскоре высшее начальство узнало о жадности уездного

начальника и действительно лишило его должности.

Увы! Хотя святой человек и предупреждал уездного

начальника, но, к сожалению, жадные люди не понимают

предостережений".

Так в народном творчество и в произведениях писате-

лей, созданных по фольклорным мотивам, прославлялась

проницательность даосов-отшельников, их способность

подсказать людям, откуда следует ждать несчастья, и ра-

зоблачить тех, кто ведет нечестную жизнь.

Влияние даосской религии на духовную жизнь кйтай-

ского народа было длительным и устойчивым, хотя и не

во все времена одинаково сильным. Даосизм долгое время

владел чувствами и разумом простых людей, прививая им

дикие суеверия, невежество и слепую веру во власть поту-

сторонних сил, в различные заклинания, талисманы и аму-

леты.









В следующем докладе мы приводим сюжеты легенд о восьми бессмерт-

ных.





Чжун Ли-цюань



Глава восьми бессмертных жил во времена династии

Чжоу (1122 - 249). Он обладал секретом изготовления

эликсира жизни и порошка перевоплощения. Его обычно

рисуют толстым человеком с обнаженным животом. Иног-

да он держит в одной руке персик, а в другой - веер, с по-

мощью которого оживляет души усопших.

Легенда рассказывает, что, когда Чжун Ли-цюань по-

явился на свет, странное сияние озарило комнату. Поэто-

му ребенку предсказали необыкновенное будущее. Да и на-

ружность его была не совсем обычной: огромная голова,

широкий лоб, толстые уши, длинные брови, красный нос,

квадратный рот, полные щеки и ярко-красные губы. Руки

его при рождении были такими длинными, словно у трех-

летнего ребенка. Целых семь дней младенец ничего не ел и

не плакал.

Когда Чжун Ли-цюань вырос, он сделался полководцем

и удостоился самых высоких милостей императора. Од-

нажды инородческое племя туфань, жившее на северо-за-

паде, совершило набег на пограничную местность. Пять

тысяч китайских воинов под начальством Чжун Ли-цюаня

были посланы навстречу неприятелю, Сначала военное

счастье благоприятствовало китайцам; но во время гене-

рального сражения, когда успех уже склонялся по обык-

новению на сторону Чжун Ли-цюаня, над полем боя про-

летел дух другого бессмертного - Ли Те-гуая, сказавший:

"Э, да это там, внизу, тот самый Чжун Ли-цюань, которо-

го следовало бы превратить в духа, чтобы он мог возвы-

ситься над миром. К сожалению, он не постиг дао и слиш-

ком любит почести и славу. Если он и теперь выйдет побе-

дителем в бою, то императорские милости и награды со-

всем вскружат ему голову; он окончательно погрязнет в

тщеславных мирских желаниях, и это навсегда закроет ему

путь к дао... Нет, лучше будет, если я придам делу дру-

гой оборот: пусть Чжун Ли-цюань потерпит поражение;

это заставит его покинуть суету мира. Тогда в уединении

он сможет понять , свои заблуждения, вникнет в учение о

дао и настолько возвысит свой дух, что будет достоин вой-

ти в сонм Бессмертных".

Тотчас же после этих слов Ли Те-гуай превратил-

ся в старика, явился к потерявшему веру в победу воена-

чальнику племени туфань и открыл ему способ, с помощью

которого он может разбить китайскую армию. Воины ту-

фань с новой энергией бросились, в битву и разбили китай-

цев наголову. Сам Чжун Ли -цюань, спасая свою жизнь,

верхом умчался с поля сражения в пустынные дебри, так

как вернуться к императору с позором он не мог.

Будучи н полном отчаянии, Чжун Ли-цюань встретил

монаха, к которому и обратился за советом: что ему те-

перь делать? Монах пригласил его к себе. Долго шли они

вместе, пока не достигли жилища Наставника Восточного

Китая.

Старец хозяин оказал Чжун Ли-цюаню радушное госте-

приимство, а затем посоветовал ему отказаться от всех его

честолюбивых замыслов.

Почувствовав к наставнику глубокую симпатию, Чжун

Ли-цюань попросил старца принять ого в ученики и при-

общить к тайне жизни. С того дня на высокой Горе трех

вершин он постепенно приучался к новой жизни. В это

время в том краю был сильный голод; люди умирали ты-

сячами. Здесь впервые Чжун Ли-цюань применил свои зна-

ния на благо людям: обрабатывая медь и олово какой-то

волшебной жидкостью, он превращал их в серебро, кото-

рое раздавал беднякам. Так он спас множество людей.

Однажды он сидел, глубоко задумавшись. Вдруг камен-

ная стена со страшным грохотом раскололась на две поло-

вины, и из расщелины появилась нефритовая шкатулка.

Чжун Ли-цюань открыл ее и нашел в ней таинственное на-

ставление о том, как стать бессмертным. Он последовал

этому наставлению. Внезапно его комната наполнилась

разноцветными облаками, послышалась прелестная музы-

ка, и небесный аист предложил аскету отправиться вместе

с ним в страну бессмертия. С этого времени он сделался

бессмертным. Веер, с которым его изображают, по даос-

ским верованиям, обладает чудесной способностью воз-

вращать жизнь умершим.

По другой версии, женившись на красивой девушке,

Чжун Ли-цюань вернулся в родную деревню, где решил

заняться изучением философии. Как-то прогуливаясь, он

обратил внимание на молодую женщину в траурном одея-

нии, которая сидела у могильного холма и веером обмахи-

вала разрыхленную землю. На вопрос Чжун Ли-цюаня,

что это означает, женщина ответила так: покойный муж

перед смертью просил ее не выходить вторично замуж до

тех пор, пока земля на его могильном холме не высохнет.

Теперь, найдя жениха, она хотела бы по возможности быст-

рее высушить землю на могиле покойного мужа, поэтому

и обдувает ее веером.

Чжун Ли-цюань предложил помочь женщине, Взяв у

нее веер из рук, он призвал на помощь духов. Могильный

холм вскоре стал совершенно сухим, Вдова поблагодарила

за помощь и удалилась, оставив свой веер,

Когда молодая жена Чжун Ли-цюаня увидела у него

веер, она захотела узнать, откуда он его взял. Муж рас-

сказал о встрече на кладбище. Жена страшно возмутилась

таким поступком вдовы, обвинив ее в отвратительной без-

нравственности. Эти слова жены навели Чжун Ли-цюаня

на мысль проверить ее чувства.

Прошептав соответствующие заклинания, он притво-

рился мертвым. Вмиг перед мнимой молодой вдовой по-

явился красивый молодой человек,и через несколько дней

она согласилась выйти за него замуж. Жених сказал, что

для помолвки необходимо какое-то снадобье, которое мож-

но приготовить только из мозга ее покойного мужа. Вдова

согласилась, исполнить просьбу своего жениха и открыла

гроб. Каков же был ее ужас, когда она обнаружила, что ее

бывший муж ожил и в это же самое время жених бесслед-

но исчез. Не в силах перенести позора, женщина покончила

собой.

После случившегося Чжун Ли-цюань поджег свой дом,

оставив только веер и священную книгу "Даодэцзин".



Ли Те-гуай



Этот бессмертный обыкновенно изображается хромым

нищим, опирающимся на посох. В правой руке он держит

тыкву-горлянку, в которой находится снадобье, обладаю-

щее таинственной силой - с его помощью можно отделять

душу от тела.

Презиравший мирскую суету и все соблазны мира, Ли

Те-гуай вел аскетический образ жизни, удалившись в гор-

ное ущелье, где нашел пещеру с каменной дверью. Сорок

лет он прожил в горах, изучая тайну бессмертия. Сидел на

циновке из тростника, часто забывая о пище. Он настоль-

ко искусно владел тайной магии на земле, что был пригла-

шен на небо заниматься этим же делом. Туда он явился

в образе духа, оставив свое тело на земле на попечении

ученика.

Однажды, когда Ли Те-гуай отсутствовал слишком дол-

го, его ученик, решив, что он действительно умер, сжег

тело учителя. Через некоторое время Ли Те-гуай, вернув-

шись с гор Долголетия на землю, не обнаружил своего

тела. Он стал искать труп недавно скончавшегося челове-

ка, в которого смог бы перевоплотиться, но найти труп

здорового человека не смог, поэтому пришлось ему пере-

воплотиться в хромого нищего.

Ли Те-гуай часто появлялся на земле. Иногда он при-

нимал вид старика, продающего лекарственные снадобья.

В жилище он не нуждался: вешал на стену сумку, ночью

впрыгивал в нее, а на другой день утром вылезал оттуда.

Существовала и такая легенда. Считая некоего Чаоду

достойным великой чести, Ли Те-гуай хотел сделать его

бессмертным и приказал ему следовать за собой в горящую

печь. Чаоду принял Ли Те-гуая за обыкновенного нищего

и, несмотря на все его доводы, отказался пойти за ним. Тог-

да Ли Те-гуай бросил в реку листок бамбука и предложил

ему отправиться на тот берег на этой "лодке". Чаоду вновь

испугался. Тогда Ли Те-гуай сказал: "Ты слишком забо-

тишься о земном и не сможешь сделаться бессмертным",

Сам же вскочил на бамбуковый листок и переплыл реку.

Ли Те-гуай считается покровителем магов, волшебни-

ков, чародеев.



Лань Цай-хэ



Это был юродивый. Летом од ходил в ватном халате,

а зимой легко одетый часто валялся на снегу. Платье его,

подпоясанное черным поясом, представляло собой настоя-

щее рубище. На одну ногу был надет сапог, другая - была

босая. Распевая песни, которые тут же импровизировал, он

бродил по рынкам и просил милостыню. Когда ему бросали

монеты, он раздавал их или, нанизав на веревочку, таскал

за собой по земле и,когда они рассыпались, даже не огля-

дывался. Лань Цай-хэ был пьяницей. Однажды, сидя в ка-

бачке и забавляя присутствующих, он вдруг услышал. пе-

ние святых даосов. В тот же миг он бесшумно поднялся в

небо - его подхватило облако. Лань Цай-хэ сбросил вниз

сапог, халат, пояс. Облако взвилось ввысь, становясь все

меньше и меньше, и с тех пор никто уже на земле не слы-

хал про Лань Цай-хэ.

Этот бессмертный считается покровителем музыкантов

и изображается с флейтой и руках.



Люй Дун-бинь



Предание говорит, что мать почувствовала его зачатие

в тот момент, когда ее комната наполнилась нежным, тон-

ким ароматом, раздалась небесная музыка и белый аист

спустился с неба на кровать и внезапно исчез. Младенец

родился с шеей аиста, спиной обезьяны, туловищем тигра

и щеками дракона. Глаза его напоминали глаза птицы фе-

никс, брови были густые, плечи широкие, нос слегка гор-

батый, кожа бледно-желтого цвета, около левой брови вид-

нелась черная родинка. С самого детства он был развит

не по летам и мог ежедневно запоминать по десяти тысяч

слов; без всякой подготовки он овладел литературной

речью.

Сначала Люй Дун-бинь сделал карьеру на поприще

науки, Он был удостоен ученой степени цзиньши и служил

в управлении области Техуа (в нынешней провинции

Цзянси). Там в горах он встретил бессмертного Чжун Ли-

цюаня и стал под его руководством изучать тайны магии,

научился готовить эликсир и узнал способ делать золото.

Он также в совершенстве изучил фехтование и искусство

становиться невидимым.

Чжун Ли-цюань посвятил его в тайны учения о дао, и

в 50-летнем возрасте он сделался бессмертным.

Пройдя с честью все испытания, Люй Дун-бинь овла-

дел искусством магии и получил меч "чудесного могуще-

ства" (его часто изображают с мечом за спиной). Це-

лых четыреста лет он странствовал с этим мечом по зем-

ле, избавляя людей от горя и зла, убивая драконов и тиг-

ров.

Когда-то он поклялся Чжун Ли-цюаню, что будет всеми

силами направлять своих товарищей к познанию дао. Од-

нажды Люй Дун-бинь пришел в местечко Юэян под видом

торговца маслом. Он хотел сделать бессмертными всех тех,

кто не станет домогаться выгоды при покупке масла. Це-

лый год он продавал масло, встречая только жадных и не-

добросовестных покупателей; лишь одна женщина оказа-

лась честной и не требовала больше, чем ей следовало.

Люй Дун-бинь пошел к ее дому и бросил в колодец посре-

ди двора несколько зерен риса. Вода тотчас превратилась в

вино, и старая женщина, торгуя им, выручила много денег.

Затем Люй Дун-бинь убил дракона, причинившего лю-

дям бесчисленные беды, и отказался взять за это награду.

Вообще он сотворил много чудес, делая добро, но только

людям с открытым сердцем.



Хэ Сянь-гу



Еще в раннем детстве она встретила Люй Дун-биня, ко-

торый, предвидя будущее девочки, подарил ей персик бес-

смертия. Она съела только половину его и с тех пор почти

не нуждалась в земной пище. На рисунках Хэ Сянь-гу

изображается необычайно красивой девушкой с цветком

лотоса в одной руке, а в другой она держит широкую пле-

теную корзинку, иногда наполненную цветами..

Хэ Сянь-гу покровительствовала домашнему хозяйству

и предсказывала людям судьбу.

По другой версии, превращение девушки в бессмерт-

ную произошло так. Ей было четырнадцать лет, когда од-

нажды она увидела во сне духа, который сказал:

- Если хочешь достичь бессмертия, прими жемчуж-

ный порошок.

Проснувшись, она исполнила указание, и вдруг тело ее

сделалось легким, как бы невесомым, и вечным.

Вскоре к Хэ Сянь-гу пришли бессмертные Ли Те-гуай

и Лань Цай-хэ и посвятили ее в тайны дао и бессмертия.

С этого времени она проводила все дни в одиночестве,

странствуя по горам и, едва касаясь земли ногами, с не-

обычайной легкостью переносилась с одной вершины на

другую. Домой она возвращалась только к ночи, принося

с собой собранные за день лекарственные и волшебные

травы и фрукты для матери.



Хань Сян-цзы



Хань Сян-цзы был племянником знаменитого Хань Юя,

ученого и министра, жившего с 768 по 824 г. при импера-

торах танской династии.

Несмотря на свои глубочайшие познания, дядя обладал

характером беспечным и легкомысленным и блестящую

карьеру считал единственной целью жизни каждого чело-

века. Племянник был ему прямой противоположностью:

он не обращал никакого внимания на все соблазны, при-

влекающие молодежь, с жаром предавался постижению

мистики и отвлеченных наук. Дядя доказывал ему необ-

ходимость изучения классических книг, для того чтобы

он смог сдать государственные экзамены и подняться по

служебной лестнице. Но юноша думал иначе. Они не мог-

ли столковаться, и племянник оставил дом дяди, решив

предаться изучению интересующих его предметов.

Отправившись на поиски учителя, он случайно встретил

мудрого Люй Яня. Слушая его наставления, он быстро по-

стигал учение о дао.

Однажды они пришли в страну, где в изобилии росли

"персики духов". Хань Сян-цзы хотел сорвать несколько

плодов и для этого влез на дерево. Вдруг сук под ним под-

ломился, он упал на землю и умер. Но в тот же миг воз-

несся на небо - уже как бессмертный, без страданий и

боли.

Желая приобщить к дао своего дядю, Хань Сян-цзы

прибег к помощи волшебства, так как знал, что обычные

убеждения на старого человека не подействуют.

Случилось в это время, что засуха охватила огромные

пространства, и император приказал Хань Юю совершить

торжественное всенародное моление Небу о ниспослании

дождя. Но сколько Хань Юй ни молился, небо оставалось

безоблачным, и министру грозило увольнение со службы и

лишение титулов. Хань Сян-цзы воспользовался этим слу-

чаем, Приняв образ даосского монаха, он сказал министру,

что у него имеется "большой запас дождя и снега". Так

как положение Хань Юя было безвыходно, сообщение мо-

наха чрезвычайно его обрадовало; он тотчас послал к даосу

чиновника с просьбой вызвать дождь. Монах поднялся на

тот самый помост, где недавно министр безрезультатно мо-

лился, и произнес магические заклинания, И вдруг дрог-

нули и заколыхались неподвижно до тех пор висевшие

листья деревьев, и горячий воздух пронизала волна холо-

да. На юго-восточной стороне неба показалось быстро рас-

тущее облако. Скоро оно охватило все небо; хлынул ли-

вень. Вскоре дождь перешел в снег, который толстым сло-

ем покрыл все вокруг.

Этот случай поколебал недоверие Хань Юя к знаниям

даосов, но все еще не привел его на правильный путь.

Прошло еще некоторое время. Хань, Юй праздновал

день своего рождения. Множество гостей и родственников

веселились и его доме. Пир был в полном разгаре, когда

вошел Хань, Сян-цзы в образе монаха, Он также поздра-

вил министра, затем стал декламировать импровизирован-

ные стихи, в которых говорилось о цветах, мгновенно рас-

цветающих.

- Ну что вы пустяки говорите,- воскликнул хозя-

ин,- разве может цветок наперекор законам природы в



один миг распуститься?

Тогда Хань Сян-цзы взял сосуд, наполнил его землей

и накрыл тазом. Через несколько минут даос слегка при-

поднял таз, и все увидели, как из земли показался росток;

он быстро увеличивался и скоро превратился в пышное

растение с двумя бутонами, которые распустились в два

роскошных цветка...

Хань Сян-цзы изображается часто с корзиной цветов.

или фруктов в руках и считается покровителем садовни-

ков.



Чжан Го-лао



Из всех восьми бессмертных Чжан Го-лао самый ста-

рый по годам и самый благоразумный. За это его и прозва-

ли лао - "старый", "почтенный", "уважаемый". Жил он

отшельником в горах и всю жизнь скитался.

Чжан Го-лао всегда ездил на белом муле лицом к хво-

сту, проезжая за день по нескольку десятков тысяч ли.

Когда бессмертный останавливался где -либо, он складывал

мула, как будто тот был вырезан из бумаги, и клал его в

сосуд из бамбука. А когда нужно было ехать дальше , брыз-

гал на сложенную фигурку водою изо рта, и мул снова

оживал.

Чжан Го -лао покровительствовал супружескому сча-

стью и рождению детей. На популярном в народе рисунке

он изображен сидящим на муле и подносящим младенца

только что повенчанной паре.

Чжан Го-лао считают также покровителем изящных

искусств. Он часто изображается с бамбуковым сосудом

для кистей.



Цао Го-цзю



Существует несколько легенд о том, почему этот чело-

век изменил свой прежний, земной образ жизни и стал

бессмертным.

Однажды, говорится в одной из легенд, семь гениев, до-

стигших бессмертия, пировали в небесной Стране блажен-

ных. В разгар пира Ли Те -гуай, бывший обыкновенно рас-

порядителем всех празднеств, сказал:

- Друзья, нас здесь семеро. Мы занимаем семь из

восьми гротов в небесных сферах. Если бы еще одного бес-

смертного прибавить к нам, то наш круг был бы замкнут.

Но знаете ли вы кого-либо достойного занять место рядом

с нами?

- Если вы подняли этот вопрос,- отвечали ему дру-

гие,- то, вероятно, у вас есть кто-нибудь на примете!

- Да, я слышал, что у императрицы Цао,- ответил

Ли Те-гуай,- есть младший брат, нравственные качества

которого и стремления соответствуют нашим взглядам.

Как вы полагаете, не следовало бы принять его в наше об-

щество?

Это предложение было одобрено всеми. Чжун Ли-цю-

ань взялся испытать, насколько искренне брат императри-

цы (его звали Цао Го-цзю) стремится к постижению дао.

Если испытание пройдет успешно, то Чжун Ли-цюань пре-

вратит его в бессмертного.

Был у Цао Го-цзю младший брат, Цао-эр, который тво-

рил всякие мерзости и вел распутный образ жизни.

Все это в высшей степени оскорбляло Цао Го-цзю, кото-

рый представлял прямую противоположность своему бра-

ту. Все усилия Цао Го-цзю исправить Цао-эра были на-

прасны - он только восстановил брата против себя.

- Законы природы, - пробовал Цао Го-цзю убедить

юношу,- созданы так, что люди, творящие добро, будут

благоденствовать, а поступающие дурно - погибнут, Мне

стыдно за тебя; более того, я в ужасе предвижу твою

судьбу.

Сам Цао Го-цзю с тех пор стал раздавать деньги ни-

щим, расстался с семьей и друзьями, оделся в даосское

платье и зажил отшельником в горах.

Однажды его посетили два таких же, как и он, отшель-

ника. Это были бессмертные Чжун Ли-цюань и Люй Дун-

бинь. Они спросили, что он делает в одиночестве.

- Единственная цель моего пребывания здесь,- от-

ветил Цао Го-цзю,- это воспитать в себе дао.

- Где же находится дао? - спросили его.

- Дао - там,- Цао Го-цзю указал на небо.

- А где же небо? - спросили бессмертные.

Вместо ответа Цао Го-цзю указал на свое сердце.

Чжун Ли-цюань улыбнулся и сказал:

- Сердце есть небо, а небо есть дао. Вы проникли к

происхождению вещей!

Тотчас же Цао Го-цзю был превращен в бессмертного.

Цао Го-цзю изображается с большими кастаньетами в

руках и считается покровителем актеров.

Легенды о восьми бессмертных получили самое широ-

кое распространение и народных сказаниях, театральных

представлениях, а также в изобразительном искусстве

Китая.

Представления даосов о рае и аде во многом близки

буддийским. Однако в них есть и немало своеобразного.

Даосский рай известен под названием шоу-шань - го-

ры Долголетия. Эта страна блаженства изображалась в

виде горного массива, из которого видны озера, протоки,

скалистые берега, мостики, беседки, сосновые и персико-

вые рощи. В раю прогуливались даосские божества, а над

ними в воздухе парили журавли и проносились быстроно-

гие скакуны.

Даосский ад (обычно его называли Земля желтого

источника), по преданию, находился где-то среди мрач-

ных скал в провинции Сычуань и представлял собой деся-

тиэтажное сооружение. На каждом из этажей помещалось

особое отделение, которое напоминало китайский суд во

главе с судьей. Ад обслуживали писцы, чиновники и пала-

чи, одетые в халаты, подбитые тигровой шкурой - это

служило признаком их свирепости. Грешник последова-

тельно проходил все десять отделений ада, и в каждом

его ждало суровое испытание.

Служителей культа в даосской религии подразделяли

на две основные группы. К первой относились монахи, за-

нимавшие высшее положение в даосской иерархии. Они

жили при больших монастырях, получали хорошее обра-

зование, постоянно занимались изучением древних трак-

татов. От мирян они отличались одеждой и прической.

Это была наиболее квалифицированная и образованная

часть даосского духовенства. Под их руководством прохо-

дили курс обучения молодые проповедники, маги, гада-

тели, составлявшие как бы вспомогательный состав жре-

цов даосизма и выполнявшие повседневную службу в

храмах.

Главное занятие второй группы даосов - служителей

культа заключалось в заклинании демонов. Даосские об-

ряды совершали многочисленные жрецы, призванные бо-

роться со злыми духами, которые приносят людям всевоз-

можные бедствия: недороды, наводнения, болезни и т. д.

Существовало, например, поверье, что от мертвеца исхо-

дит дурное влияние. Даосские монахи должны были пре-

сечь это влияние в тех семьях, где умирал кто-нибудь из

родственников. После сожжения курительных свечей и

прочтения установленных молитв жрецы отрубали голову

петуху и обрызгивали его кровью жилище, зараженное

дурным влиянием, произнося при этом заклинания.

Традиционный для Китая культ предков при всем ши-

роком распространении в стране не оказывал быстрой и

непосредственной поддержки верующим в конкретных де-

лах. Этот недостаток восполняли идолы, к которым насе-

ление обращалось в тех случаях, когда необходима была

"неотложная помощь", Большинство идолов имело буддий-

ское происхождение, что подтверждалось их внешним ви-

дом и формами поклонения. Остальные представляли собой

изображения национальных китайских богов - государст-

венных мужей, полководцев и героев древности, в разное

время причисленных императорскими указами к лику

святых. И тех и других идолов верующие почитали в рав-

ной мере, считая, что все боги получают от Неба такую же

власть, как чиновники от императора, и потому должны

приходить на помощь людям.

Поскольку идолы сами говорить не умели, то, естест-

венно, необходимы были посредники, которые могли бы

передать их ответы молящимся, а также истолковать волю

богов всем приходящим в храм за советом и помощью.

Роль таких посредников брали на себя жрецы-прорица-

тели, прошедшие специальный обряд посвящения в это

звание. Только после этой церемонии жрец делался пра-

вомочным истолкователем воли идолов. В книге "Светлые

и теневые стороны в жизни китайцев" церемония посвя-

щения в прорицатели описана наиболее достоверно.

Дж. Макговану, автору названной книги довелось

лично присутствовать в даосском храме на церемонии по-

священия в прорицатели и наблюдать весь этот процесс.

"Это происходило в темную грозовую ночь. Черные,

тяжелые тучи проносились низко над головой. Темнота

поглощала все вокруг, кроме огромного бананового дерева

перед храмом, где должен был совершаться таинственный

ритуал.

Все помещение храма тонуло в глубоком мраке, ощу-

щение которого становилось сильнее от мерцания несколь-

ких маленьких свечей у входа. И как будто для того, что-

бы место действия стало еще более мрачным, рядом с глав-

ным идолом мерцали свечи, а он с высокомерно-повели-

тельным видом смотрел на все перед собой. Намеренно

или нет, но эффект, создаваемый тусклым освещением,

был поразительным и полностью гармонировал с церемо-

нией, проходившей за входной дверью.

Казалось, мы чувствовали присутствие бога, который

был вполне осязаем при слабом свете, а окружающие тени

увеличивали его фигуру и придавали ему сверхъестест-

венный вид, внушающий страх.

За пределами узкой полоски, вдоль которой отражался

тусклый свет свечи, из-за глубокого мрака таинственность

становилась еще более ощутимой. Можно было различить

призрачные фигуры по обеим сторонам идола, они как

будто скрывались во тьме, остававшейся вне досягаемости

пляшущих бликов тусклой свечи.

Лицо одного из этих стражей было поглощено глубо-

кой мыслью, оно было настолько спокойным, что как будто

бы не выражало никаких душевных волнений. Другой

страж распростер руки, как бы принимая решение насчет

просьбы, с которой к нему обратились, Рядом заметна

была еще одна фигура, застывшая в позе смертельной

схватки с невидимым врагом. Извивающееся тело ее было

сведено агонией, а мышцы изогнутых и искаженных рук

вздулись; лицо выглядело вызывающим и говорило о не-

покоренном духе.

Мое внимание было сконцентрировано на фигурах че-

тырех мужчин, стоявших лицом к идолу в различных по-

зах внутри храма. Главным действующим лицом среди

них был тот, который готовился стать прорицателем.

У него был подозрительный вид человека, слоняющегося

по притонам и игорным домам. Но еще больше он походил

на бездельника - завсегдатая злачных мест.

Легко было заметить, что он был совсем необразован-

ным человеком. Его манера держаться и одежда говорили

о том, что он принадлежит к низшему классу. Его лицо,

поразившее меня больше всех, было лишено одухотворен-

ности. Он был из тех, которых ни один деловой человек

не возьмет на работу и от которых домохозяйки тщательно

оберегают домашнюю птицу.

Справа от него, чуть обратившись в его сторону, стоял

человек грубоватой наружности. Видимо, знаток проце-

дуры посвящения, он произносил нараспев слова заклина-

ний, призывая духа вселиться в стоящего рядом человека.

Впереди находились двое музыкантов с гонгами, в кото-

рые они медленно и ритмично ударяли, аккомпанируя

громкому и монотонному голосу, разносившемуся по всему

храму.

Я с большим вниманием наблюдал за человеком, сто-

явшим с опущенной головой и молчаливо ожидавшим по-

явления духа. Последний, видимо, не спешил с ответом

на призыв жреца, ибо не было никаких признаков того, что

торжественные призывы и удары в гонг производят на

него хотя бы малейшее впечатление. Долгое время бог как

бы оставался безучастным. Тогда заклинания стали убы-

стряться, и каждое слово произносилось более отчетливо.

Слушая внимательно, можно было разобрать следующий

текст:

"Явись, снизойди скорее, владыка духов. Сойдите и вы,

посланцы царства теней, сойдите и рассейте полчища де-

монов, носящихся в воздухе. Сойди и ты к нам, сын Не-

фритового императора, ставший великим монархом через

десять воплощений. Явись сюда со своим золотым эликси-

ром жизни, от которого и звезды блещут ярче, и земля

полнится радостью. Ждем тебя, чтобы ты одним своим по-

явлением разогнал демонов, насылающих на людей болез-

ни, чуму и мор. Взмахни своим золотым мечом и разруби

на куски эти злобные существа. Приди со своими призрач-

ными войсками, с быстротой молнии, подобно духу, с гро-

хотом влекущему колесницу, приди и не задерживайся.

Явись, явись и вселись в этого человека, готового испол-

нить твои повеления".

Удары гонга, сопровождавшие заклинания, гулко от-

давались по всему храму. Наконец посвящаемый, непод-

вижно стоявший в отдалении, начал слегка шевелиться, и

это немедленно было замечено другими. Голос заклина-

теля звучал еще громче, а удары музыкантов в гонг уча-

стились, словно этим шумом хотели ускорить появление

духа, Через несколько минут посвящаемый стал раскачи-

ваться из стороны в сторону, как будто бы дух схватил

его и играл с ним в какую-то сумасшедшую игру. Закли-

нания делались еще громче, голос заклинателя повышал-

ся, и недавние мольбы звучали уже как приказание. За-

клинатель, видимо, чувствовал, что успех зависел теперь

всецело от его стараний. Этот грубоватой наружности че-

ловек с бегающими огоньками в глазах и лицом, искажен-

ным нервной гримасой, как бы властно приказывал не-

видимому духу выполнить его команду.

Тем временем с посвящаемым начали происходить

удивительные перемены. Он совершенно преобразился:

тупое, безучастное выражение глаз исчезло и они запы-

лали страстью, Он был уже не скучающим, лишенным

эмоций существом, а человеком, наполненным огнем, тем-

пераментом и бурными чувствами. С дикими жестами и

безумным выражением лица он прыгал и скакал по хра-

му. Удары в гонг участились, а голос заклинателя пере-

шел почти в крик. Сцена, действительно, была захваты-

вающей.

Наконец,- заканчивает свой рассказ Дж. Макгован,-

в полном изнеможении от диких прыжков посвящаемый

упал на пол, где оставался лежать без чувств в течение

некоторого времени. Церемония посвящения имела боль-

шой успех, и с этого времени все откровения богов долж-

ны были осуществляться через этого человека, который,

как все были в уверены, сделался истолкователем их воли".
NURBIZ.KZ - каталог компаний и предприятий Казахстана и Алматы

Фараби Вэддинг Холл / Farabi Wedding Hall

Скидка 10%

При заказе банкета молодоженам предоставляется скидка 10% в зале бракосочетания!

Летние курсы обеспечат насыщенное и интересное время

Фитнес клуб – лучший способ летнего досуга для молодежи